Mahmoud Darwish's 'Journal of an Ordinary Grief'

Mahmoud Darwish's 'Journal of an Ordinary Grief'

On

Wed, 17/11/2010 - 15:42

In Mahmoud Darwish’s Journal of an Ordinary Grief--published in 1973 as Yawmiyyat al-Huzn al-'Adi and now available in English translation--the narrator shapes his personal, Palestinian memories against the insistent push of Israeli and Western-dominated history. The book thus presents itself not as an official record, but as a collection of individual wounds.

Although Darwish is best-known for his verse, Journal of an Ordinary Grief was the first of three major prose works. His second was Dhakira lil-Nisyan (Memory for Forgetfulness), published in 1985, and the third, Fi Hadrat al-Ghiyab (In the Presence of Absence), appeared just two years before the poet’s death in 2008. Journal is probably the most autobiographical of the three, telling fragments of Darwish’s life story, beginning with his earliest, pre-1948 childhood and ending with his exile.

Journal has an exceptional stylistic range, moving from the reportorial to the philosophical to the poetic. But the book’s predominant mode is dialogue: between the poet and a taxi driver, the poet and a judge, the poet and a lover, the poet and himself. In this, the book doesn’t resemble a ten-chapter memoir so much as a ten-act play--a yet more abstract version of the “theater of the mind” once practiced by the Egyptian playwright Tawfiq al-Hakim.

Throughout the Journal, Darwish’s narrator finds himself confronting the absurdities of internal and external exile that make him a “present absence,” unable to prove he exists. These sorts of griefs may be ordinary, but Darwish underlines that their banality is unacceptable:

"In ordinary, very ordinary, news bulletins whole fields of children were mowed down because they were Arabs and had the power to grow up."

The book’s opening section, “The Moon Did Not Fall into the Well,” is a conversation between two unnamed characters, who we later discover are the author and his childhood self. It begins with a story of how, when the narrator was five years old, he left home in search of his mother. The boy does not find his mother, who has already returned from her errands. But he does find his way home, much to the relief of his parents.

Soon, however, the speaker finds himself on a journey from which he and his family never return. Throughout this first section, the narrator is interrogated by his childhood self, who wants to know why they left, why they stayed away, and whether paradise is lost.

At the end, the child asks:

—Are you going to kill me?

—When a person kills his childhood he commits suicide. And I have need of you as witness to a generation. Don’t come back often, for ugliness fills the cities, and many of my friends are dying these days.

Then the child demands:

—Don’t forget me!

The sections that follow address the narrator’s school years and young adulthood, the massacres happening around him, the June 1967 War, and his push-and-pull with the world. Throughout the work, the narrator struggles against a history that erases individual memories and consolidates all into a singular, collective narrative of the powerful.

History, to the narrator, is a way of abandoning the past, when “what is required is to call the past to account.” This journal, then, is a process of calling on different memories and voices rather than presenting a single, seamless story. Sections are often interrupted, multi-genred, and multi-voiced.

The section about the 1956 massacre at Kufr Qasem, “He Who Kills Fifty Arabs Loses One Piaster,” uses trial transcripts and eyewitness reports, but also has an almost folkloric feel. When court transcripts are used, the names are often removed and characters become archetypes: “Judge,” “Soldier” and “Lawyer.”

After eyewitnesses present their evidence from the massacre, the narrator dialogues with what feels like an Israeli chorus:

"They say: We will bring the matter to court--and be done with it. The law will speak, and issue its judgment."

"They: Let’s leave all this to the law. Is that not enough?"

"No. That is not enough."

"Justice is an exhausted alphabet because it is not possible for the crime to awaken the law."

The sentences in these dialogues are often small poems onto themselves. And indeed, in his foreword, translator Ibrahim al-Mutawi--who has done an excellent job with a very complex work--says that the unit of this book is neither the paragraph nor the word, but the sentence. He says, “I was guided in the process of translation by two precepts from Darwish himself: rhythm and the sentence as a unit of meaning.”

The rhythm often works in English, and one gets the feeling that--although this is prose--the text is meant to be read and savored aloud.

But Journal’s language is always more than a method of communication. The book’s final section is titled, “Going to the Arabic Sentence on May 15 [1948].” This is one of the few places where the poet-narrator finds some measure of security:

"Go to the Arabic sentence, and you will find self and homeland."

The book ends by asking: Who is responsible? It is: “the condition of undeclared peace in Arab practice, and the condition of declared war in the Arabic sentence.” And, in locating himself within the sentence, the narrator makes his allegiance clear.

Journal of an Ordinary Grief. By Mahmoud Darwish, translated by Ibrahim Muhawi. Archipelago: New York, 2010. 175 pages.

                     

                     

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
Comments are limited to a maximum of 1000 characters.
CAPTCHA
This question is for testing whether you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.
Image CAPTCHA
Enter the characters shown in the image.

Add Comments

flexeril online

Thank you for this information! I used it for my diploma thesis =)

Thu, 13/10/2011 - 15:15

Great goods from you, man. I've take into accout your stuff prior to and you're just extremely wonderful. I really like what you have acquired right here, certainly like what you are saying and the way by which you assert it. You're making it enjoyable and you continue to care for to stay it sensible. I cant wait to learn much more from you. This is really a tremendous site. affordable car insurance online

Sun, 29/05/2011 - 13:54

freelance writer

Thu, 17/02/2011 - 17:23

Love this blog. I’ll be bookmarking this one. Thanks!

Mon, 24/01/2011 - 22:15

Been looking for this article for long time ago and finally found here. thanks for sharing this post. appreciate!

Mon, 24/01/2011 - 19:53

I Love You. I really do. I would even buy you flowers and dinner for what you have shared with us! Thanks to you I now have a working blog.

Mon, 24/01/2011 - 16:55

Cool post! How much stuff did you have to look up in order to write this one? I can tell you put some work in.

Mon, 24/01/2011 - 16:29

hey there I just wanted to comment your blog and say that I really enjoyed reading your blog post here. It was very informative and I also digg the way you write! Keep it up and I’ll be back to read more soon mate

Mon, 24/01/2011 - 10:44

I really liked your article.Thanks Again. Awesome.

Mon, 24/01/2011 - 09:30

I don’t quit and keep penning mainly because it simply just that is worth to read it.

Mon, 24/01/2011 - 07:27